http://www.wshax.com

手机机赚钱

手机机赚钱-山西安泰集团

Hi,老朋友!

我是小沃,感谢陪伴

手机机赚钱-文思创新软件技术有限公司怎么样

2021.11.1

同学们有没有听过一个说法“春困秋乏”,小沃最近真是深有同感,一到下午一两点多真是困到不行,这个时候就必须要来上一杯咖啡“续命”

手机机赚钱-中国安邦保险集团

办公室的小抽屉里面全都是“囤”着的咖啡,什么咖啡液、黑咖啡、挂耳一应俱全,讲真没有咖啡就没有存在感,而且自己冲咖啡的好处就是可以无限“续杯”,与某星比起来性价比不要太高

提到“续杯”,同学们知道它的英语怎么表达吗?可不能翻译成“one more”,这么说可不沾边,我们看看正确的表达是什么

“续杯”的英语表达是?

我们想说的“续杯”,应该是免费再来一杯,而“one more”表示的是“花钱再买一杯”,所以,如果你对服务员说“one more cup of coffee”,他们可能会理解为你要多点一杯,如果这个店本身有免费续杯服务,这个钱可能就白花了。

其实在国外,“续杯”其实有一个专门的词语叫“refill”,我们把这个词汇拆分一下就更好理解了,其中“re-”表示“再次”,“fill”是“填充”的意思,因此“refill”的中文含义其实就是“重新装满” :

例句:I refilled our wine glasses.

我重新斟满了我们的酒杯。

这里的“refill”作为动词出现,但其实“refill”有两种词性:名词和动词。所以如果想要续杯,可以这样说:“Can I get a refill?”,或者“I would like to refill my coffee.”,根据你的语言习惯选择就可以

关于“refill”还要在补充一点,先来看个句子“I didn't need my stomach filled as much as I needed my emotional fuel tank refilled.”,意思是“相比填饱肚子,我更需要给我的“精神油箱”加油”,这里的refill也可以用作钢笔加水、打火机加气、充电器充电等等

除了上面的说法,还有的小伙伴们会用“Can I have another one?”来表达花钱再买一杯,但是这种说法同样也是不地道的,这种表达会让服务员认为你对他们的菜品不满意,所以才想要“换一份”,由此可见,以上两种表达都是不可取的。

在学校或者是上班的小伙伴,平时没有时间去咖啡馆,就只能喝一些速溶咖啡,如何用英语正确表达“速溶咖啡”呢?

各种“咖啡”的英语表达

要表示“速溶咖啡”,就要用到“instant”这个单词,是不是觉得似曾相识?

速溶咖啡的英语表达

大家还记不记得,C姐之前跟大家讲过“方便面”的表达不是“convenient noodles”而是“instant noodles”,因为泡面之所以方便,是因为它“速食”;

关于“instant”这个词,大家比较熟悉的意思是“立刻的、立即的”,但它也可以表示“速食的,加热水泡的”,是仅限于做名词前的定语:

同理,速溶咖啡的英语表达就是:instant coffee.

例句:Would you like real or instant coffee?

你要现磨咖啡还是速溶咖啡?

美式咖啡的英语表达

如果去店里点杯咖啡,又不想热量太高,就会选择“美式咖啡”,但如果你跟服务员说来杯coffee US,服务员肯定一脸茫然

那么,美式咖啡到底怎么说?据维基百科的解释:美式咖啡是一种咖啡做法,一般由意式浓缩咖啡加入热水制作而成;

如果讲究一点,就是用意式咖啡机制作,在萃取完了浓缩咖啡后,继续让机器供水直到一杯完整的咖啡。正确表达:意大利语:Caffè Americano、英语:Americano.

例句:I want an Americano with ice, no water.

我要一杯只加冰块不加水的美式咖啡。

意式浓缩的英语表达

如果你平时喝惯了美式,但是觉得还不够味儿,那就可以试试“意式浓缩”,它的英语表达是“espresso”,是一种非常非常苦的咖啡,虽然很受一些人的欢迎,但是也有很多人没有办法直接饮用意式浓缩。

例句:If you want a glass of wine and an espresso, go ahead.

如果你想再来杯红酒和意式咖啡,请便。

因为这种咖啡非常的苦,所以一般大家都不会直接喝,而是作为调配使用,就像C姐的一个同事,就比较喜欢加点橙汁,可以中和意式浓缩的苦味。

当然了,更加大众的方法是在“espresso”中加入牛奶,慢慢地出现了以“espresso”为基础的众多咖啡饮品,就比如我们都很喜欢的“拿铁”。

拿铁咖啡的英语表达

拿铁作为咖啡中最为常见的的种类,也是由意式浓缩为基础的,这个词在英语中是意大利拿铁咖啡的缩写,被翻译成“latte”,意思是“牛奶咖啡”。

例句:A few other interesting examples of latte art.

另一个有趣的拿铁艺术。

但有时也被拼写成latté或lattè ,在英语中有不同的口音标记,不过不太常用,你去咖啡店的时候直接说latte,大家都会明白的。

大家有没有发现“某辛”最近出了一款冬日限定的拿铁饮品 — 南瓜拿铁,它的英文表达就可以翻译为“pumpkin spice latte”

- GOOD NIGHT -

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

相关文章阅读